com/with: JOÃO GRAMA Como distingue a noite do dia? | Como distingue a noite do dia? JOÃO MARGARIDO SOBRE MIM | ABOUT ME MADALENA CABRAL AUDIAR/PENSAR A MÚSICA - DE DENTRO PARA FORA | AUDIATION/MUSIC THINKING - INSIDE OUT ____________________________________________________________ JOÃO GRAMA Artista Plástico, trabalha desde 2011 com a comunidade piscatória de Vila do Bispo, de onde resultaram vários projectos artísticos. Interesse pelo escuro, a noite, o desconhecido e a ilegalidade como forma de vida. 三 Visual artist, works since 2011 with Vila do Bispo’s fishing community, developing several artistic projects. Interested about the dark, the night, the unknown and illegality as a way of life. www.joaograma.com JOÃO MARGARIDO O João Margarido é um tipo chato e sem princípios, odeia o contato com pessoas e preferia viver num mundo sozinho. Ele adora a tecnologia e filmes de fantasia. Quando crescer quer ser jogador de futebol. 三 João Margarido is a boring guy with no moral standards, who hates dealing with people and prefers to live in a lonely world. He loves technology and fantasy movies. His lifetime goal is to become a football player. cargocollective.com/omargarido MADALENA CABRAL A psicologia da música encontra-se com a pedagogia da escuta através de um músico-investigador que questiona porque razão o ensino da música nas escolas, conservatórios e universidades é tão intelectual, viSual e se perdeu do seu centro: OUVIR/QUESTIONAR/TORNAR A DAR AO MÚSICO A CAPACIDADE DE O SER. 三 Music psychology meets listening pedagogy through a musician/investigator who questions why music is taught in schools, conservatories and universities in such an intellectual and visual way, loosing its focus: LISTENING/QUESTIONING/GIVING BACK TO THE MUSICIAN THE ABILITY TO BE SUCH THING. www.facebook.com/Toca-a-Improvisar-1444501185811012/ ____________________________________________________________ As Conversas são uma série de encontros semanais para conhecermos e falarmos sobre projetos, interesses ou histórias uns dos outros. Nestas noites estão presentes três oradores a quem chamamos “Conversadores” que vêm conversar durante trinta minutos cada um. O diálogo flui de forma natural e informal que convida à interação descomprometida e genuína. A entrada é livre e as Conversas são em inglês sempre que necessário. Há médias a um euro. P.S. – as Conversas não vão ser longas nem aborrecidas. As Conversas são um projeto iniciado pela Constança Saraiva e pela Mafalda Fernandes em Lisboa, em 2012. Hoje em dia são, também, de muitas outras pessoas e cidades. As Conversas Lisboa são organizadas pelo Anexo (projeto educativo do Arquivo 237). Parceiros Conversas: Condomínio e Junta de Freguesia da Misericórdia 三 “Conversas” are a series of weekly meetings made so that we can get to know and discuss projects, interests or life stories. In these evenings, three orators are present, whom they call “Conversadores” (those who talk at “Conversas”), who present their projects or interests for thirty minutes each. The dialogue flows naturally and informally, calling for uncompromised and genuine participation. The admission is free and “Conversas” are in english whenever necessary. We have “médias” for one euro. P.S. – the conversations won’t be too long or boring. Conversas are a project initiated by Constança Saraiva and Mafalda Fernandes in Lisbon, in 2012. Nowadays, it's a project of many other people and cities. Conversas Lisbon are organized by Anexo (Learning programme of Arquivo 237). Partners of Conversas: Condomínio and Junta de Freguesia da Misericórdia ____________________________________________________________ Arquivo 237 Rua da Rosa, Lisboa Dia 27 de Dezembro, 4ªF às 19h30 三 Arquivo 237 Rua da Rosa, Lisbon December 27th, Wednesday at 7.30pm +info: conversas.net facebook.com/conversaslisboa