com/with: DIOGO COUTINHO Histórias de Lisboa | Histories of Lisbon JOÃO PEDRO COSTA Bioplásticos em design | Bioplastics in design RICARDO, MAURÍCIA, RICARDO Interferência I de III | Interference I of III —————————————————————————————— DIOGO COUTINHO Diogo Coutinho, mais conhecido por Cuco, nasceu em Peniche e cresceu na Lousã. Vive em Lisboa há 10 anos e trabalha como guia turístico desde a Primavera de 2014. 三 Diogo Coutinho or Cuco, as he is known, was born in Peniche, on the Portuguese coast, and grew up in Lousã. He lives in Lisbon for 10 years and works as a tour guide since Spring 2014. JOÃO PEDRO COSTA Licenciado em Design de Equipamento pela FBAUL está a frequentar o Mestrado em Design de Produto na mesma faculdade. É Monitor no ProjectLabb - Laboratório digital da FBAUL colaborando com diversos artistas, designers e empresas. Está a realizar uma investigação sobre bioplásticos em Design. 三 Graduated in Equipment Design by FBAUL is attending the Master of Product Design at the same college. He is Instructor at ProjectLabb - FBAUL digital laboratory collaborating with several artists, designers and companies. Conducting research on bioplastics in Design. RICARDO, MAURÍCIA, RICARDO O INTERFERÊNCIA é um pensamento, um movimento filmado. Surgiu e é filmado em Portimão. Uma rapariga descobre e explora o Espaço Verde, aberto, totalmente diferente do sítio de onde vem. 三 INTERFERENCE is a thought, a filmed movement. It was created and is filmed in Portimão. A girl finds and explores the Green Space. Open, totally different from the place she comes from. https://www.facebook.com/INTERFERÊNCIA-1831768577067732/ —————————————————————————————— As Conversas são uma série de encontros semanais para conhecermos e falarmos sobre projetos, interesses ou histórias uns dos outros. Nestas noites estão presentes três oradores a quem chamamos “Conversadores” que vêm conversar durante trinta minutos cada um. O diálogo flui de forma natural e informal que convida à interação descomprometida e genuína. A entrada é livre e as Conversas são em inglês sempre que necessário. Há médias a um euro. P.S. – as Conversas não vão ser longas nem aborrecidas. As Conversas são um projeto iniciado pela Constança Saraiva e pela Mafalda Fernandes em Lisboa, em 2012. Hoje em dia são, também, de muitas outras pessoas e cidades. As Conversas Lisboa são organizadas pelo Anexo (projeto educativo do Arquivo 237). Apoio: Beck’s Parceiros Conversas: Condomínio e Junta de Freguesia da Misericórdia 三 “Conversas” are a series of weekly meetings made so that we can get to know and discuss projects, interests or life stories. In these evenings, three orators are present, whom they call “Conversadores” (those who talk at “Conversas”), who present their projects or interests for thirty minutes each. The dialogue flows naturally and informally, calling for uncompromised and genuine participation. The admission is free and “Conversas” are in english whenever necessary. We have “médias” for one euro. P.S. – the conversations won’t be too long or boring. Conversas are a project initiated by Constança Saraiva and Mafalda Fernandes in Lisbon, in 2012. Nowadays, it's a project of many other people and cities. Conversas Lisbon are organized by Anexo (Learning programme of Arquivo 237). Support: Beck’s Partners of Conversas: Condomínio and Junta de Freguesia da Misericórdia —————————————————————————————— Arquivo 237 Rua da Rosa, Lisboa Dia 24 de Maio, 4ªF às 19h30 三 Arquivo 237 Rua da Rosa, Lisbon May 24th, Wednesday at 7.30pm +info: conversas.net facebook.com/conversaslisboa