com/with: CONSTANÇA BETTENCOURT Encontro e descoberta | Encounter and discovery PEDRO TANGER Emoção ou Conhecimento, qual o mais importante? | Emotion or Knowledge, which one is more important? RODRIGO DIAS A Desembrulhar Palhaços | Unwraping Clowns ____________________________________________________________ CONSTANÇA BETTENCOURT Constança Bettencourt é licenciada em Escultura, FBAUL e mestre em Artes Plásticas, ESAD.CR. Estudou em Florença na Accademia di Belle Arte di Firenze e Canto Lírico no Conservatório Nacional de Lisboa. 三 Constança Bettencourt has a degree in Sculpture, FBAUL and a Master's Degree in Fine Arts, ESAD.CR. She studied in Florence at the Accademia di Belle Arte di Firenze and Lyric Song at the National Conservatory of Lisbon. cargocollective.com/constancabettencourt PEDRO TANGER Professor de Artes Marciais profissional, Diretor da STAT Artes Marciais, outrora Advogado. Ensino artes marciais como forma de ensinar algo muito mais importante: a capacidade de lidar com a vida com a força que cada um tem. 三 Professional Martial Arts teacher, Director of STAT Martial Arts and a former lawyer. I teach martial arts as a mean to teach something much more important: the ability for each person to deal with life's challenge with their own inner strength www.statartesmarciais.com RODRIGO DIAS É um palhaço tímido que se acha sensual. Tem dificuldade em chorar e quando ri demais fica com azia. Usa o nariz vermelho, a dança e a meditação como fontes de clareza sobre si próprio. Numa vida passada licenciou-se em Engenharia no IST. Agora estuda Psicoterapia Corporal em Biossíntese. 三 He's a shy clown who finds himself sexy. He has difficulty crying and when he laughs he gets heartburn. He uses the red nose, dance and meditation as sources of clarity about himself. In a past life he graduated in Engineering from IST. Now he studies Body Psychotherapy in Biosynthesis. oficinaclown.pt ____________________________________________________________ As Conversas são uma série de encontros semanais para conhecermos e falarmos sobre projetos, interesses ou histórias uns dos outros. Nestas noites estão presentes três oradores a quem chamamos “Conversadores” que vêm conversar durante trinta minutos cada um. O diálogo flui de forma natural e informal que convida à interação descomprometida e genuína. A entrada é livre e as Conversas são em inglês sempre que necessário. Há médias a um euro. P.S. – as Conversas não vão ser longas nem aborrecidas. As Conversas são um projeto iniciado pela Constança Saraiva e pela Mafalda Fernandes em Lisboa, em 2012. Hoje em dia são, também, de muitas outras pessoas e cidades. As Conversas Lisboa são organizadas pelo Anexo (projeto educativo do Arquivo 237). Parceiros Conversas: Condomínio e Junta de Freguesia da Misericórdia 三 “Conversas” are a series of weekly meetings made so that we can get to know and discuss projects, interests or life stories. In these evenings, three orators are present, whom they call “Conversadores” (those who talk at “Conversas”), who present their projects or interests for thirty minutes each. The dialogue flows naturally and informally, calling for uncompromised and genuine participation. The admission is free and “Conversas” are in english whenever necessary. We have “médias” for one euro. P.S. – the conversations won’t be too long or boring. Conversas are a project initiated by Constança Saraiva and Mafalda Fernandes in Lisbon, in 2012. Nowadays, it's a project of many other people and cities. Conversas Lisbon are organized by Anexo (Learning programme of Arquivo 237). Partners of Conversas: Condomínio and Junta de Freguesia da Misericórdia ____________________________________________________________ Arquivo 237 Rua da Rosa, Lisboa Dia 08 de Novembro, 4ªF às 19h30 三 Arquivo 237 Rua da Rosa, Lisbon November 8th, Wednesday at 7.30pm +info: conversas.net facebook.com/conversaslisboa