Embaixada da República de Cabo Verde em Portugal
Avenida do Restelo, 33 - Lisboa Ver website
APRESENTAÇÃO DO LIVRO “AS ILHAS DA MÚSICA DO MEIO DO MUNDO - LITERATURA E MÚSICA DE CABO VERDE" de BARBARA MESQUITA 16 DEZ | SEX | 19h Entrada Livre
A autora Barbara Mesquita, a Editora Arachne Verlag Bonn, o CCCV - Centro Cultural de Cabo Verde, a Embaixada da Alemanha em Portugal e a Embaixada de Cabo Verde em Portugal têm a honra de convidar a todas e todos para a cerimónia de apresentação do livro "As Ilhas da Música do Meio do Mundo - Literatura e Música De Cabo Verde", que terá lugar no CCCV, sito na Rua de São Bento 640, 1250-222 Lisboa, no dia 16 de dezembro pelas 19h. A entrada é livre.
Barbara Mesquita: As ilhas da música do meio do mundo
Uma antologia bilingue em português e alemão da literatura e da música cabo-verdianas Organizada e traduzida do português e do crioulo para o alemão por Barbara Mesquita
Prefácio da autora com um pequeno resumo da história de Cabo Verde e da sua literatura e música, com especial destaque para o facto da sociedade cabo-verdiana se caracterizar pela mistura de diferentes culturas e pela sua insularidade e ter uma grande diáspora como resultado da pobreza de recursos e da seca, tendo, no entanto, desenvolvido uma identidade cultural forte e independente que se exprime na língua, na literatura e na música e uma sociedade inclusiva que pode servir de exemplo para o mundo nos tempos que correm.
Capítulos temáticos: Geografia e história, das ilhas do meio do mundo. A gente e sua maneira de viver. Seca e chuva. Mar e emigração. Epílogo. Com textos em poesia e prosa de Germano Almeida, Jorge Barbosa, Amílcar Cabral, Pedro Duarte,Vera Duarte, João Furtado, Baltasar Lopes, Leão Lopes, Gabriel Mariano, Ovídio Martins, Jorge Monteiro (Jotamont), Dina Salústio, Eugénio Tavares, José Luiz Tavares e Arménio Vieira.
Editora: Arachne Verlag Bonn, 2022
Apoios: DGLAB (apoio à tradução), Instituto Camões (apoio à edição), Goethe-Institut Lisboa
Biografia Barbara Mesquita (Bremen, 1959) Licenciada em Filologia Românica pela Universidade de Hamburgo, tradutora e intérprete ajuramentada de português, espanhol e alemão, intérprete de conferência, tradutora literária de português e espanhol para o alemão de prosa (Djaimilia Pereira de Almeida, Pepetela, João Tordo, Ricardo Adolfo, Pedro Rosa Mendes, Patrícia Melo, Itamar Vieira Júnior, Luís Fernando Veríssimo, Paulo Lins, Juan Manuel de Prada, Martín Solares e outros) e de poesia (Arménio Vieira, Agostinho Neto, Zetho Cunha Gonçalves, Arnaldo Santos, Jorge de Sena, Mário Dionísio e outros). Organizadora e tradutora da antologia Angola entdecken (Descobrir Angola) e da antologia bilingue de literatura e música cabo-verdianas As Ilhas da Música do Meio do Mundo. Vive e trabalha em Hamburgo e em Almada.
Avenida do Restelo, 33 - Lisboa Ver website