Escola de Hotelaria e Turismo de Lisboa
rua saraiva de carvalho - Lisboa Ver website
18h30
Já depois de casada com o poeta Robert Browning, Elizabeth Barrett Browning (1806-1861) entregou ao marido um manuscrito constituído por 44 sonetos, escritos desde a data do seu primeiro encontro até aquele momento. Manuel Corrêa de Barros, tradutor destes sonetos para português, considera-os: “ um poema, com estanças em forma de sonetos, que relatava, passo a passo, toda a evolução do espírito de Elizabeth, desde o desânimo e as hesitações do princípio, quando se lhe tinha imposto a evidência do seu amor, até á vitória final, na gratidão sem limites, na paz, na felicidade”. Por não querer revelar publicamente os seus sentimentos mais íntimos, os poemas foram inicialmente publicados como se tratassem de traduções. Encontrando afinidades entre eles e os de Camões – pela fina análise do sentimento amoroso – chamou-lhes Sonetos Portugueses (Sonnets from the Portuguese). Fernando Pessoa leu Elizabeth Barrett Browning apenas em inglês. Não conheceu, a tradução para a nossa língua de Sonetos Portugueses. Integrado na iniciativa Biblioteca Particular de Fernando Pessoa, Ana Luísa Amaral, poeta, investigadora, tradutora, que se dedicou vez ao estudo de Elizabeth Barrett Browning, partilha-o nesta “Aula de Poesia Mundial”.
Fonte: http://www.agendalx.pt/events/event/elizabeth-barrett-browning-por-ana-luisa-amaral/
rua saraiva de carvalho - Lisboa Ver website